Mattheus 24:12

AB

En omdat de wetteloosheid zal toenemen, zodat de liefde van velen zal verkillen.

SVEn omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden.
Steph και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
Trans.

kai dia to plēthynthēnai tēn anomian psygēsetai ē agapē tōn pollōn


Alex και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
ASVAnd because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
BEAnd because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold.
Byz και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
Darbyand because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
ELB05und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten;
LSGEt, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.
Peshܘܡܛܠ ܤܓܝܐܘܬ ܥܘܠܐ ܢܦܘܓ ܚܘܒܐ ܕܤܓܝܐܐ ܀
SchUnd weil die Gesetzlosigkeit überhand nimmt, wird die Liebe in vielen erkalten;
WebAnd because iniquity will abound, the love of many will become cold.
Weym and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;

Vertalingen op andere websites